| Home→Laws & Regulations→Fair Trade Act of 1992 |
![]() | Fair Trade Act of 1992 | Laws & Regulations |
|---|
Promulgated on February 4, 1991, Effective on February 4, 1992
CHAPTER ONE
GENERAL PROVISIONS
Article 1
This Law is enacted to maintain order in transactions, to protect the interest of consumers, to ensure fair competition, and to promote the stability and prosperity of the national economy. For matters not provided in this Law, the relevant provisions of other laws shall govern.
Article 2
The term 'enterprise' as used herein refers to:
Article 3
The term 'trading counterpart' as used herein refers to a person who engages in or concludes transactions with an enterprise as its supplier or purchaser.
Article 4
The term 'competition' as used herein refers to the acts whereby two or more enterprises offer in the market more favorable price, quantity, quality, service or other terms in order to secure trading opportunities.
Article 5
The term "monopoly" as used herein refers to a condition wherein an enterprise faces no competition or has an overwhelming position to enable it to exclude other competitions in a particular market.
When two or more enterprises do nit in fact compete with each other in pricing and their relations as a whole with other entities are such as specified in the preceding paragraph, such situation shall be deemed a monopoly.
The term particular market as used in the first paragraph of this Article refers to a geographic area or a sector wherein enterprises engage in competition in respect of a particular commodity or service.
Article 6
The term "combination" as used herein refers to any of the following circumstances whereunder an enterprise:
In computing the shares or capital contributions referred to in Item 2 of the preceding paragraph, the shares or capital contributions held or acquired by an enterprise(s) controlled by, controlling, or affiliated with the subject enterprise shall be included.
Article 7
The term "concerted action" as used herein refers to an act to mutually restrict the activities of enterprises, such as an act by an enterprise that enters into a contract, agreement or other form of mutual understanding with other enterprises with whom it competes to jointly determine the prices of goods or services, or to restrict quantities, technology, products, equipment, trading counterparts or trading territories.
Article 8
The term "multi-level sales" as used herein refers to a sales or markerting plan or organization in which a participant pays certain consideration in exchange for acquiring the right to sell or promote the sale of goods or services and the right to introduce other persons to join the plan or organization, and therefore obtains a commission, monetary award, or other economic benefits.
The phrase "to pay a certain consideration" refers to the payment of money, the purchase of goods, the provision of services or the assumption of indebtedness.
Article 9
The term "competent authority" as used herein refers to the Fair Trade Commission of the Executive Yuan where the central government is concerned, the Department of Reconstruction of a city or province where a municipality or province is concerned, and the city or county government where a city or county is concerned.
Those matters provided in this Law that fall within the jurisdiction of other ministries and agencies shall be entertained by the Fair Trade Commission in conjunction with such other ministries and agencies.
CHAPTER TWO
MONOPOLIES, COMBINATIONS AND CONCERTED ACTIONS
Article 10
A monopolistic enterprise shall not engage in any of the following acts:
The names of monopolistic enterprises shall be periodically announced to the public by the central competent authority.
Article 11
If any of the following circumstances shall exist in respect of a combination of enterprises, an application for the approval thereof shall be filed with the central competent authority:
The names of enterprises holding a market share reaching one fifth (1/5) shall be periodically announced to the public by the central competent authority.
The central competent authority shall make its decision on approval or disapproval within two months after receipt of an application referred to in paragraph one of this Article.
Article 12
The central competent authority may approve the application referred to in the preceding Article if the benefit of the combination to the overall economy outweighs the disadvantages of its restraining competition.
Article 13
Where an enterprise enters into a combination without filing an application for approval as required hereunder or after the disapproval of its application, the central competent authority may prohibit such combination, or by an order specify a time limit by which the said enterprise shall divide itself into separate enterprises, dispose of its shares in whole or in part, transfer a part of its business to others, order resignation from positions held, or adopt other necessary disposition.
The central competent authority may order the dissolution, suspension of business, or the cessation of the business of an enterprise if it violates the disposition made by the central competent authority pursuant to the preceding paragraph.
Article 14
Enterprises may not engage in concerted actions, unless the concerted action satisfies any of the following circumstances, is beneficial to the national economy as a whole and to the public interests, and has been approved by the central competent authority:
Article 15
In granting its approval pursuant to the preceding Article, the central competent authority may impose conditions, restrictions or encumbrances.
The approval shall be valid for a limited period not exceeding three (3) years. The enterprises involved may, with proper reasons, file a written application for an extension thereof with the central competent authority within three (3) months prior to the expiration of such period; provided, however, that the term of each extension shall not exceed three (3) years.
Article 16
In the event that after the approval of a concerted action, the cause for such approval is extinguished, or the economic condition has changed, or the conduct of the enterprises involved exceeds the scope of the approval, the central competent authority may revoke the approval, alter the contents of the approval, or order the enterprises involved to cease or rectify such conduct.
Article 17
The central competent authority shall maintain a specific registry to record the approvals, conditions, restrictions undertakings, time limit and relevant dispositions referred to in the preceding three Articles and skill publish these matters in government gazette.
CHAPTER THREE
UNFAIR COMPETITION
Article 18
An enterprise which supplies goods to its trading counterpart shall allow its trading counterpart to freely decide the prices at which such goods will be resold to a third party by the trading counterpart or at which such goods will be resold by the said third party. Any agreement contrary to this provision shall be null and void except for daily products to be used by general consumers which are subject to free competition with similar kinds of goods available in the market.
The items of daily products referred to in the preceding paragraph shall be publicly announced by the central competent authority.
Article 19
An enterprise shall not commit any of the following acts which is likely to impede fair competition:
Article 20
An enterprise shall not commit any of the following acts with respect to the goods or services provided by its business operation:
The provisions of the preceding paragraph are not applicable to the following situations:
Where the business, goods, facilities or activities of an enterprise is (are) likely to suffer damage or confusion as a result of the act(s) of another enterprise as set forth in Items 3 and/or 4 of the preceding paragraph, the said enterprise may request such other enterprise to affix an appropriate symbol, unless the other enterprise acts only as a carrier of such goods.
Article 21
An enterprise shall not make, on goods or in advertisements relating thereto, any false, untrue or misleading presentation which may likely cause confusion to or mistake by consumers such as their price, quantity, quality, content, manufacturing process, date of manufacturing, validity period, use method, purpose of use, place of origin, manufacturer, place of manufacturing, processor, and place of processing.
An enterprise shall not sell, transport, export or import goods bearing false, untrue or misleading presentations referred to in the preceding paragraph.
The provisions of the two preceding paragraphs shall apply mutatis mutandis to the provision of services by an enterprise.
An advertising agent which, having the knowledge of or being able to know the fact, makes or designs a misleading advertisement shall be liable, jointly and severally with the principal of such advertisement, for the damages arising therefrom. An advantising medium, which has the knowledge of or is able to know the fact that the advertisement it may communicate or publish is likely to mislead the public but still communicates or publishes such advertisement, shall be liable, jointly and severally with the principal of the advertisement, for the damages arising therefrom.
Article 22
An enterprise shall not, for the purpose of competition, make or publicize any false statements which is likely to cause damage to another person's business reputation.
Article 23
Multi-level sales shall not be conducted if the participants thereof receive commissions, monetary awards, or other economic benefit mainly from introducing others to join in the sales rather than from the marketing or sale of the goods or services at reasonable market prices.
Regulations for the control of multi-level sales shall be enacted by the central competent authority.
Article 24
In addition to what has been provided for in this Law, an enterprise shall not conduct other deceptive or obviously unfair acts that are sufficient to affect trading order.
CHAPTER FOUR
FAIR TRADE COMMISSION
Article 25
In order to administer matters in respect of fair trade as set forth in this Law, the Executive Yuan shall establish the Fair Trade Commission having the following functions:
Article 26
The Fair Trade Commission may investigate and handle, ex officio or upon complaints, any violations of the provisions of this Law that are detrimental to the public interests.
Article 27
When conducting investigations under this Law, the Fair Trade Commission may proceed in accordance with the following procedures:
In carrying out his duty under this Law, the investigator shall present documents evidencing his authority to carry out such duty; upon failure by the investigator to show such documents, the person to be investigated may refuse the investigation.
Article 28
The Fair Trade Commission shall function independently according to law, and dispositions by the Fair Trade Commission in respect of any fair trade cases may be executed in the name of the Commission.
Article 29
The organizational structure of the Fair Trade Commission shall be governed by a separate law.
CHAPTER FIVE
DAMAGES
Article 30
If an enterprise violates any provision of this Law and infringes upon another person's rights or interests, the injured party may petition to eliminate such infringement. If there is a likelihood of infringement, the party may petition for prevention thereof.
Article 31
An enterprise which infringes upon the rights and interests of another person as a result of its violation of this Law shall be liable for the damages arising therefrom.
Article 32
In the case of intentional act, a court may, at the request of the injured party referred to in the preceding Article and based on the extent of infringement, award a compensation greater than the amount of damages actually incurred; provided, however, that the amount so awarded may not exceed three times of the amount of proven damages.
In case the infringing party gains any profits from his act of infringement, the injured party may request to have the amount of damages calculated based exclusively on such profits.
Article 33
The right to claim for damages as specified in this Chapter shall be extinguished if not exercised within two years from the time when the claimant has knowledge of the act and the person liable for the damages, or within ten years from the commitment of such act.
Article 34
When an injured party institutes a lawsuit in accordance with this Law, he may request for publishing the contents of the judgment in newspapers at the infringing party's expense.
CHAPTER SIX
PENALTIES
Article 35
Any violator of the provisions of Articles 10, 14, 20, or paragraph one of Article 23 shall be punished by imprisonment for not more than three (3) years, detention, or in lieu thereof or in addition thereto a fine of not more than one million New Taiwan Dollars (NT$1,000,000).
Article 36
Any violator of the provisions of Article 19 who continues his violation after having been ordered by the central competent authority to cease and desist shall be punished by imprisonment for not more than two (2) years, detention, or in lieu thereof or in addition thereto, a fine of not more than five hundred thousand New Taiwan Dollars (NT$500,000).
Article 37
In the event of any violation of Article 22, the person committing the act shall be punished by imprisonment for not more than one (1) year, detention, or in lieu thereof or in addition thereto, a fine of not more than five hundred thousand New Taiwan Dollars (NT$500,000).
Article 38
In the event that the violator referred to in any of the three preceding Articles is a legal person, in addition to the punishment to be imposed upon the person committing the act, the said legal person shall also be subject to the fine specified in the respective Article.
Article 39
Where more severe punishment is provided in other laws in respect of the offenses referred to in the four preceding Articles, the more severe punishment shall apply.
Article 40
Where an enterprise fails to apply for an authorization for entering into a combination or where it does apply for, but is not permitted to enter into a combination and nevertheless enters into such combination the enterprise shall be punished, in addition to the disposition under the provisions of Article 13 hereof, by a fine of not more than one million (1, 000, 000) but not less than one hundred thousand ( 100,000) New Taiwan Dollars.
Article 41
Where an enterprise violates the provisions of this Law, the Fair Trade Commission may order the said enterprise to discontinue its act or set a time limit for it to take corrective action. In the event the enterprise fails to dis- continue its act or to take corrective action within the given time limit after having been ordered to do so, the Fair Trade Commission may continue to give order and, in addition thereto, the said enterprise it shall be punished successively by a fine of not exceeding one million New Taiwan Dollars (NT$1, 000, 000) until its violating act is discontinued or corrected.
Article 42
Violators of the governing regulations to be prescribed by the central competent authority under paragraph Two of Article 23 shall be punished by a fine of not more than five hundred thousand (500, 000) but not less than fifty thousand (50, 000) New Taiwan Dollars. In case of a serious violation, an order may be issued to dissolve, suspend or close down the business operation of the violators.
Article 43
In the course of an investigation made by the Fair Trade Commission under the provisions of Article 27, if the party to be investigated refuses, without due cause, to accept the investigation, to appear at the hearing to make statements, or to submit relevant account books, documents or evidence within a given time limit, the said party shall be subject to a fine of not more than two hundred fifty thousand (250, 000) but not less than twenty thousand (20, 000) New Taiwan Dollars. If the said party, after having been notified, continues to refuse without due cause' the Fair Trade Commission may continue to issue notices of investigation and impose with respect to each successive refusal a fine of not more than five hundred thousand (50, 000) but not less than fifty thousand (50, 000) New Taiwan Dollars consecutively until its acceptance of the investigation, appearance to make statements, or submission of relevant account books, documents or evidence.
Article 44
Any failure to pay the fine imposed under the four preceding Articles shall cause the case to be referred to a court for compulsory execution.
CHAPTER SEVEN
SUPPLEMENTARY PROVISIONS
Article 45
The provisions of this Law shall not apply to the proper exercise of the right(s) under the Copyright Law, Trademark Law or Patent Law.
Article 46
The provisions of this Law shall not apply to any act performed by an enterprise in accordance with other laws.
The acts of a governmental enterprise, public utility or communications and transportation enterprise approved by the Executive Yuan shall not be subject to the application of this Law until the elapse of five years after the promulgation of this Law.
Article 47
Unrecognized foreign legal persons or groups may file a complaint, private prosecution or civil action in respect of the matters specified in this Law provided, however, that nationals or groups of the Chinese Taippei are entitled to the same privileges in their countries under treaties, laws and regulations or customary practices of such countries, or mutual protection agreement(s) entered into by and between groups or organizations with the approval of the central competent authority.
Article 48
The enforcement rules of this Law shall be adopted by the central competent authority.
Article 49
This Law shall come into force one year after promulgation.